Комментарии

Лопухин Пророк следит своим взором за переходом с одного места на другое неприятельских войск, вторгающихся в Моавитскую землю. Неприятель идет с севера — от Есевона и ни один город Моавитский не может...
Лопухин Есевон, аммонитский город (см. Иер 49:3), а прежде — моавитский (Ис 15:4; Ис 16:8,9). Отсюда неприятель...

Другие переводы

ОгієнкаНема більше слави Моа́ву! У Хешбоні лихе вимишляють на нього: „Ходімо, і ви́тнім його із наро́ду!“ Теж, Мадмене, замо́вкнеш і ти: за тобою йде меч!
РБО
Погибла слава Моава,
в Хешбо́не против него замышляют зло:
«Пойдем, уничтожим это племя!»
И ты, Мадме́н, погибнешь,
меч тебя настигнет.
RST
Нет более славы Моава; в Есевоне замышляют против него зло: «пойдем, истребим его из числа народов». И ты, Мадмена, погибнешь; меч следует за тобою.
MDR
Кончилась слава Моава: люди в Есевоне замышляют зло против Моава: «Пойдём и истребим этих людей». Мадмена, ты тоже замолчишь: меч над тобою нависает.
NASB+
"There is praise for Moab no longer; In Heshbon they have devised calamity against her: 'Come and let us cut her off from [being] a nation!' You too, Madmen, will be silenced; The sword will follow after you.