Комментарии
| Лопухин | Пророк следит своим взором за переходом с одного места на другое неприятельских войск, вторгающихся в Моавитскую землю. Неприятель идет с севера — от Есевона и ни один город Моавитский не может... | 
| Лопухин | Есевон, аммонитский город (см. Иер 49:3), а прежде — моавитский (Ис 15:4; Ис 16:8,9). Отсюда неприятель... | 
Другие переводы
| Турконяка | Немає вже вилікування моавові, в Есевоні задумано зло проти нього. Ми його вирубали з посеред народів, і гинучи загине, за тобою піде меч.  | 
| Огієнка | Нема більше слави Моа́ву! У Хешбоні лихе вимишляють на нього: „Ходімо, і ви́тнім його із наро́ду!“ Теж, Мадмене, замо́вкнеш і ти: за тобою йде меч! | 
| РБО | Погибла слава Моава,  в Хешбо́не против него замышляют зло: «Пойдем, уничтожим это племя!» И ты, Мадме́н, погибнешь, меч тебя настигнет.  | 
| RST | Нет более славы Моава; в Есевоне замышляют против него зло: «пойдем, истребим его из числа народов». И ты, Мадмена, погибнешь; меч следует за тобою.  | 
| MDR | Кончилась слава Моава: люди в Есевоне замышляют зло против Моава: «Пойдём и истребим этих людей». Мадмена, ты тоже замолчишь: меч над тобою нависает.  |