Комментарии
| Лопухин | Вставочное рассуждение, принадлежащее или самому пророку (Спб. профес., Властов), или какому-то таинственному небесному голосу (Еп. Петр, The Pulpit Commentary, Dillmann, Speak. Commentary etc.).... | 
Другие переводы
| Огієнка | Трава засихає, а квітка зів'я́не, Слово ж нашого Бога пові́ки стоя́тиме! | 
| РБО | Трава засыхает — и вянет цветок,  а слово нашего Бога пребудет вовек!»  | 
| RST | Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.   | 
| MDR | Трава засохнет и цветы завянут, но слово Бога нашего пребудет вовеки".  | 
| NASB+ | The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever.  |