Комментарии
РБО | В этом стихе содержится описание всемирного потопа. |
Лопухин | Общий смысл этого отдела понятен: как видно из ст. 12-го, здесь дается ответ на вопрос (ст. 8) о смысле и основании стихийных феноменов, величественных и... |
Другие переводы
Огієнка | Тебе вгледівши, го́ри дрижали, водяна́ течія́ потекла́, безо́дня свій голос дала́, зняла ви́соко руки свої. |
РБО | [6]горы, увидев Тебя, затрепетали, с неба ринулись воды, и заревела бездна, высоко воздела свои руки. |
RST | Увидев Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои; |
MDR | Увидев Тебя, сотрясались вершины. Воды отступили от суши; вода морская взревела, ибо потеряла она власть над землёй. |
NASB+ | The mountains saw Thee [and] quaked; The downpour of waters swept by. The deep uttered forth its voice, It lifted high its hands. |