Комментарии
| Лопухин | «продай мне теперь же твое первородство…» Как бы мы ни старались обелить в данном случае Иакова, но все же в его поступке остается нечто недостаточно благородное, извиняемое разве только... | 
Другие переводы
| Огієнка | А Яків сказав: „Продай же нині мені своє перворідство“. | 
| РБО | «В обмен на первородство», — ответил ему Иаков. | 
| RST | Но Иаков сказал: продай мне теперь же свое первородство. | 
| MDR | "Я умираю от голода, и если я умру, то к чему мне богатство моего отца? Я отдам тебе мою долю", - сказал Исав. | 
| NASB+ | But Jacob said, "First sell me your birthright." |