Комментарии
Лопухин | «продай мне теперь же твое первородство…» Как бы мы ни старались обелить в данном случае Иакова, но все же в его поступке остается нечто недостаточно благородное, извиняемое разве только... |
Другие переводы
Турконяка | Сказав же Яків Ісаву: Віддай мені сьогодні твоє первородство. |
РБО | «В обмен на первородство», — ответил ему Иаков. |
RST | Но Иаков сказал: продай мне теперь же свое первородство. |
MDR | "Я умираю от голода, и если я умру, то к чему мне богатство моего отца? Я отдам тебе мою долю", - сказал Исав. |
NASB+ | But Jacob said, "First sell me your birthright." |