Комментарии

Лопухин составляют вторую часть (строфу) этой пророческой речи. Чувство пророка утихает и, начиная отсюда, уже можно следить за его мыслью. Пророк начинает давать себе отчет в том, что именно готовится...
Лопухин Страх жителей (или, в частности, беглецов ст. 16) за свою жизнь будет настолько силен, что проявится во вне: беспомощно повиснут руки, бессильные за что-нибудь взяться, и ноги откажутся служить,...

Другие переводы

ОгієнкаУсі ру́ки осла́бнуть, затремтя́ть, як вода, всі колі́на,
РБО
Руки их обессилеют,
мокрыми станут колени.
RSTУ всех руки опустятся, и у всех колени задрожат, как вода.
MDRСлишком печальны и слишком усталы будут люди, чтобы поднять руки свои, а ноги их будут вроде воды.
NASB+'All hands will hang limp, and all knees will become like water.