Комментарии
| Лопухин | составляют вторую часть (строфу) этой пророческой речи. Чувство пророка утихает и, начиная отсюда, уже можно следить за его мыслью. Пророк начинает давать себе отчет в том, что именно готовится... | 
| Лопухин | Страх жителей (или, в частности, беглецов ст. 16) за свою жизнь будет настолько силен, что проявится во вне: беспомощно повиснут руки, бессильные за что-нибудь взяться, и ноги откажутся служить,... | 
Другие переводы
| Турконяка | Всі руки послабнуть, і всі стегна оскверняться мокрістю, | 
| Огієнка | Усі ру́ки осла́бнуть, затремтя́ть, як вода, всі колі́на, | 
| РБО | Руки их обессилеют,  мокрыми станут колени.  | 
| RST | У всех руки опустятся, и у всех колени задрожат, как вода. | 
| MDR | Слишком печальны и слишком усталы будут люди, чтобы поднять руки свои, а ноги их будут вроде воды. |