Комментарии
| Лопухин | “Окрестности”. Хотя евр. миграги в других местах имеет такое значение, но здесь оно ослабляло бы силу мысли: падение Тира устрашит не окрестности лишь его; посему LXX: “страхом... |
Другие переводы
| Огієнка | На ле́мент твоїх щоглярі́в затремтя́ть вали мо́рські, |
| РБО | От крика твоих корабельщиков пастбища окрестные содрогнутся. |
| RST | От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности. |
| MDR | От плача твоих кормчих в ужас придут земли, в которые ты их посылал. |
| NASB+ | "At the sound of the cry of your pilots The pasture lands will shake. |