Комментарии
| Лопухин | В нравоучительной части своего послания Ап. прежде всего говорит, что истинная христианская жизнь состоит в отрешении от всего земного и в общении с Богом (1-4). В виду этого христиане должны... | 
| Лопухин | Отложите - как негодную грязную одежду. - Гнев, ярость - см. Еф 4:31. | 
| МакАртур | отложите Переведенное так слово в греческом означало «снимать одежду» (ср. Деян 7:58; Рим 13:12-14; 1Пет 2:1).... | 
Другие переводы
| Огієнка | Тепер же відкиньте і ви все оте: гнів, лютість, злобу́, богозневагу, безсоромні слова́ з ваших уст. | 
| РБО | А теперь отбросьте все это: ярость, гнев, злобу, ругань, непристойные разговоры! | 
| RST | А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших; | 
| MDR | Теперь же вы должны отречься от всего этого: гнева, ярости, злобствования, клеветы, от брани в разговоре. | 
| NASB+ | But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, [and] abusive speech from your mouth. |