Комментарии
| Лопухин | Алфавитная речь этих 22 стихов, содержащая похвалу добродетельной жене, матери семейства и хозяйке дома, составляет, по удачному выражению одного исследователя (Дедерлейна) "золотую грамоту... | 
| Лопухин | Муж доблестной жены, не отвлекаемый заботами о домашних и хозяйственных делах, особенно же благодаря создаваемой трудом жены доброй славе всего дома, приобретает почетную известность в народе,... | 
Другие переводы
| Турконяка | Розумно і законно відкрила свої уста і поставила чин для свого язика.  | 
| Огієнка | Сила та пи́шність — одежа її, і сміється вона до прийде́щнього дня. | 
| RST | Крепость и красота — одежда ее, и весело смотрит она на будущее.   | 
| MDR | Она и сильна, и уважаема всеми.  | 
| NASB+ | Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future.   |