Комментарии
Лопухин | Алфавитная речь этих 22 стихов, содержащая похвалу добродетельной жене, матери семейства и хозяйке дома, составляет, по удачному выражению одного исследователя (Дедерлейна) "золотую грамоту... |
Лопухин | Муж доблестной жены, не отвлекаемый заботами о домашних и хозяйственных делах, особенно же благодаря создаваемой трудом жены доброй славе всего дома, приобретает почетную известность в народе,... |
Другие переводы
Огієнка | Сила та пи́шність — одежа її, і сміється вона до прийде́щнього дня. |
РБО | Облекается в силу и достоинство и радуется наступающему дню; |
RST | Крепость и красота — одежда ее, и весело смотрит она на будущее. |
MDR | Она и сильна, и уважаема всеми. |
NASB+ | Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future. |