Комментарии

РБОПритч 21:9
Лопухин В ст. 23 неприятные последствия тайных разговоров и сплетен - подозрения и под. - сравниваются с действием северного, точнее северо-западного (в Палестине) ветра, приносящего тучи. Ст. 24, сн.

Другие переводы

Турконяка
Краще жити в куті горища ніж в спільній хаті з сварливою жінкою.
ОгієнкаЛіпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
RST
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
MDR
Лучше жить на крыше, чем жить в доме со сварливой женой.
NASB+
It is better to live in a corner of the roof Than in a house shared with a contentious woman.