Комментарии
| Лопухин | В выборе знакомств и в искании доброжелательства у людей следует обращать внимание на степень искренности оказывающих гостеприимство (ср. Сир 14:10). |
Другие переводы
| Турконяка | Ані не введеш його до себе і не зїси з ним кусень твого хліба. Бо він його виблює і опоганить твої добрі слова. |
| Огієнка | той кава́лок, якого ти з'їв, із себе ви́кинеш, і свої гарні слова́ надаремно потра́тиш! |
| RST | Кусок, который ты съел, изблюешь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно. |
| MDR | И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать. |
| NASB+ | You will vomit up the morsel you have eaten, And waste your compliments. |