Комментарии

ЛопухинВ выборе знакомств и в искании доброжелательства у людей следует обращать внимание на степень искренности оказывающих гостеприимство (ср. Сир 14:10).

Другие переводы

Турконяка
Ані не введеш його до себе і не зїси з ним кусень твого хліба. Бо він його виблює і опоганить твої добрі слова.
Огієнкатой кава́лок, якого ти з'їв, із себе ви́кинеш, і свої гарні слова́ надаремно потра́тиш!
РБО
проглоченный кусок отрыгнешь,
добрые слова зря потратишь.
MDR
И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать.
NASB+
You will vomit up the morsel you have eaten, And waste your compliments.