Комментарии
| Лопухин | В редкой по изобразительности форме изложена картина гибельных следствий пьянства (ср. Ис 56:12). | 
Другие переводы
| Турконяка | Не упивайтеся вином, але говоріть з праведними людьми і говоріть в проходах. Бо якщо до кубків і келихів даси твої очі, пізніше ходитимеш більш нагим від булави,  | 
| Огієнка | Не дивись на вино, як воно рум'яні́є, як вибли́скує в келіху й рі́вненько ллється, — | 
| RST | Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:   | 
| MDR | Но потом оно кусает, словно змея.  | 
| NASB+ | Do not look on the wine when it is red, When it sparkles  in the cup, When it goes down smoothly;  |