Комментарии

ОгієнкаЦе тогочасна гіпе́рболя (перебільшення), ще була тоді приказкою неможливого. Пор. Мт. 23. 24.
Лопухин (Ср. Мк 10:24-25; Лк 18:25).

Согласно Марку, Спаситель сначала повторил сказанное Им изречение о трудности для богатого войти в...
МакАртур верблюду … сквозь игольные уши Т.е. это невозможно. Иисус подчеркивал невозможность чьего-либо спасения делами. Поскольку богатство считалось признаком Божьего одобрения, потому что те, кто...

Другие переводы

ТурконякаІ ще додам: легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже.
ОгієнкаІще вам кажу́: Верблю́дові легше пройти через го́лчине ву́шко,[76] ніж багатому в Боже Царство ввійти́!“
RSTи еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
MDRИ ещё скажу: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное".
NASB+"And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God."