Комментарии
| Огієнка | Це тогочасна гіпе́рболя (перебільшення), ще була тоді приказкою неможливого. Пор. Мт. 23. 24. |
| Лопухин | (Ср. Мк 10:24-25; Лк 18:25).Согласно Марку, Спаситель сначала повторил сказанное Им изречение о трудности для богатого войти в... |
| МакАртур | верблюду … сквозь игольные уши Т.е. это невозможно. Иисус подчеркивал невозможность чьего-либо спасения делами. Поскольку богатство считалось признаком Божьего одобрения, потому что те, кто... |
Другие переводы
| Турконяка | І ще додам: легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже. |
| Огієнка | Іще вам кажу́: Верблю́дові легше пройти через го́лчине ву́шко,[76] ніж багатому в Боже Царство ввійти́!“ |
| РБО | Повторяю, легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем в Царство Бога войти богачу». |
| RST | и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие. |
| MDR | И ещё скажу: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное". |