| Турконяка | Так мені вчинив Господь у ті дні, коли пожалів, щоб зняти мою ганьбу перед людьми. | 
| Огієнка | „Так для мене Господь учинив за тих днів, коли згля́нувся Він, щоб зняти наругу мою між людьми́!“ | 
| RST |  так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми. | 
| MDR | "Наконец Господь смилостивился надо мной, сняв с меня позор перед людьми". | 
| NASB+ | "This is the way the Lord has dealt with me in the days when He looked [with favor] upon [me,] to take away my disgrace among men." |