Комментарии
| Лопухин | Она известна Ему со времени творения мира. Когда Господь "ветру полагал вес", т. е. определял степень его силы и слабости, распределял по земле водную массу, устанавливал законы явления... | 
Другие переводы
| Турконяка | тягар вітрів і міру води.  | 
| Огієнка | Коли́ Він чинив вагу ві́трові, а воду утво́рював мірою, | 
| RST | Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,   | 
| MDR | Когда определял Он силу ветра и меру океану полагал,  | 
| NASB+ | "When He imparted weight to the wind, And meted out the waters by measure,  |