Комментарии
| РБО | …Первенец смерти. — По-видимому, метафорическое название болезни, которая поразила Иова. |
| Лопухин | Подготовляя себе гибель, нечестивый умирает в страшных мучениях. "Члены тела его, съест... первенец смерти", т. е. тело его будет разрушено самыми страшными болезнями (ср. |
Другие переводы
| Турконяка | Хай стопи його ніг будуть поїджені, хай смерть пожере його красу. |
| Огієнка | Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти. |
| RST | Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти. |
| MDR | Болезни разъедают его тело, Перворожденный смерти съедает его плоть, пожирая части его тела. |
| NASB+ | "His skin is devoured by disease, The first-born of death devours his limbs. |