1  Так отвечал Билдад из Шуаха: 
2 «Будет ли конец плетению слов? 
Поразмыслите — тогда и будем говорить.
Поразмыслите — тогда и будем говорить.
3 Зачем же уподобляться скоту, 
быть в твоих глазах тупицами?
быть в твоих глазах тупицами?
5 Для нечестивого и свет померкнет, 
не останется от огня его даже искры,
не останется от огня его даже искры,
6 лишится света его жилище, 
и угаснет его светильник.
и угаснет его светильник.
7 Утратит мощь его поступь, 
его замыслы обернутся против него,
его замыслы обернутся против него,
8 ноги сами ведут его в ловушку, 
и идет он прямо в сети,
и идет он прямо в сети,
9 петля захлестнет его ногу, 
вопьются в тело веревки —
вопьются в тело веревки —
10 подстерегает его скрытая ловушка, 
западня на тропе поджидает.
западня на тропе поджидает.
11 Отовсюду надвигается ужас, 
по пятам за ним рыщет;
по пятам за ним рыщет;
12 беда поглотить его хочет, 
и несчастье стоит за спиною.
и несчастье стоит за спиною.
16 снизу засохнут у него корни, 
сверху увянут у него ветви.
сверху увянут у него ветви.
17 Память о нем с земли исчезнет, 
на улицах имя его не вспомнят;
на улицах имя его не вспомнят;
18 гонят его из света во мрак, 
чтобы покинул он мир земной.
чтобы покинул он мир земной.
19 Ни детей у него, ни потомства, 
никто из его домашних не выжил.
никто из его домашних не выжил.
20 Услышат о нем на западе — содрогнутся, 
на востоке услышат — затрепещут.
на востоке услышат — затрепещут.
21 Так бывает с обителью нечестивых, 
с местом, где знать не желают Бога!»
с местом, где знать не желают Бога!»