1 Так отвечал Билдад из Шуаха:
2 «Будет ли конец плетению слов?
Поразмыслите — тогда и будем говорить.
Поразмыслите — тогда и будем говорить.
3 Зачем же уподобляться скоту,
быть в твоих глазах тупицами?
быть в твоих глазах тупицами?
5 Для нечестивого и свет померкнет,
не останется от огня его даже искры,
не останется от огня его даже искры,
6 лишится света его жилище,
и угаснет его светильник.
и угаснет его светильник.
7 Утратит мощь его поступь,
его замыслы обернутся против него,
его замыслы обернутся против него,
8 ноги сами ведут его в ловушку,
и идет он прямо в сети,
и идет он прямо в сети,
9 петля захлестнет его ногу,
вопьются в тело веревки —
вопьются в тело веревки —
10 подстерегает его скрытая ловушка,
западня на тропе поджидает.
западня на тропе поджидает.
11 Отовсюду надвигается ужас,
по пятам за ним рыщет;
по пятам за ним рыщет;
12 беда поглотить его хочет,
и несчастье стоит за спиною.
и несчастье стоит за спиною.
16 снизу засохнут у него корни,
сверху увянут у него ветви.
сверху увянут у него ветви.
17 Память о нем с земли исчезнет,
на улицах имя его не вспомнят;
на улицах имя его не вспомнят;
18 гонят его из света во мрак,
чтобы покинул он мир земной.
чтобы покинул он мир земной.
19 Ни детей у него, ни потомства,
никто из его домашних не выжил.
никто из его домашних не выжил.
20 Услышат о нем на западе — содрогнутся,
на востоке услышат — затрепещут.
на востоке услышат — затрепещут.
21 Так бывает с обителью нечестивых,
с местом, где знать не желают Бога!»
с местом, где знать не желают Бога!»