| Турконяка | і сказав Яків: Якщо прийде Ісав до одного полка і вирубає його, і другий полк спасеться. |
| Огієнка | І Яків сильно злякався, і був затурбований. І він поділив наро́д, що був з ним, і дрібну та велику худобу, і верблюди на два табори. |
| RST | И сказал: если Исав нападет на один стан и побьет его, то остальной стан может спастись. |
| MDR | подумав: "Если Исав придёт и уничтожит одну группу, то другая сможет спастись бегством". |
| NASB+ | for he said, "If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape." |