Турконяка | і сказав Яків: Якщо прийде Ісав до одного полка і вирубає його, і другий полк спасеться. |
РБО | «Если, — думал Иаков, — Исав нападет на одну из стоянок и всех перебьет, то хотя бы те, кто на другой стоянке, спасутся бегством». |
RST | И сказал: если Исав нападет на один стан и побьет его, то остальной стан может спастись. |
MDR | подумав: "Если Исав придёт и уничтожит одну группу, то другая сможет спастись бегством". |
NASB+ | for he said, "If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape." |