Комментарии

Лопухин«А Исаак пришел в Беэр-лахай-poи», т. е. к источнику «Живого, видящего меня», как назвала его Агарь, в память бывшего ей здесь богоявления (Быт 16:14).

Другие переводы

ТурконякаВставши ж Ревекка і її рабині, сіли на верблюдів, і пішли з чоловіком, і взявши раб Ревекку, відійшов.
ОгієнкаІ встала Ревека й служниці її, і посідали на верблюдів, і поїхали за тим чоловіком. І взяв раб Ревеку й відійшо́в.
RSTИ встала Ревекка и служанки ее, и сели на верблюдов, и поехали за тем человеком. И раб взял Ревекку и пошел.
MDRК тому времени Исаак ушёл из Беэр-лахай-рои и жил в Негеве.
NASB+Then Rebekah arose with her maids, and they mounted the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed.