Комментарии
| Лопухин | Как видно из сделанных здесь указаний, Аврам возвращался из Египта тем же самым путем, каким некогда и шел в него, причем слова текста: «и продолжал он переходы» прекрасно выражают самый характер... | 
Другие переводы
| Турконяка | до місця жертівника, там де був спершу: і призвав Аврам там імя Господа. | 
| Огієнка | до місця жертівника, що його́ він зробив там напочатку. І Аврам там прикли́кав Господнє Ймення. | 
| RST | до места жертвенника, который он сделал там вначале; и там призвал Аврам имя Господа. | 
| MDR | Аврам ещё раньше соорудил там алтарь; и там он поклонился Господу. | 
| NASB+ | to the place of the altar, which he had made there formerly; and there Abram called on the name of the Lord. |