Комментарии
| Лопухин | «И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот…» Так божественные благодеяния, данные Авраму, изливались и на его племянника Лота. |
Другие переводы
| Турконяка | І Лот, що йшов з Аврамом мав вівці і воли і шатра. |
| Огієнка | Так само й у Лота, що з Аврамом ходив, дрібна та велика худоба була та намети. |
| RST | И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры. |
| MDR | Всё это время Лот ходил вместе с Аврамом, и у него тоже было много овец, скота и шатров. |
| NASB+ | Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents. |