Комментарии
| РБО | «Ты мне сестра!» — В поэзии древнего Ближнего Востока сестрой часто называлась возлюбленная (ср. Песн 4:9; 5:2). | 
| Лопухин | Общее введение к последующему увещанию против увлечений соблазнами распутной жены имеет и в содержании и в форме много общего с прежними подобными же вводными замечаниями Премудрого ( | 
Другие переводы
| Турконяка | Назви мудрість твоєю сестрою, а розумність зроби собі знайомою,  | 
| РБО | Скажи мудрости: «Ты мне сестра!», [1]  и с разумением породнись.  | 
| RST | Скажи мудрости: «Ты сестра моя!» и разум назови родным твоим,  | 
| MDR | Сделай мудрость своей возлюбленной. Обходись со знанием, как с любимой сестрой своей.  | 
| NASB+ | Say to wisdom, "You are my sister," And call understanding [your] intimate friend;  |