Комментарии
| РБО | …человек… — Имеется в виду муж, так как и по Закону Моисея, и по римскому законодательству в отношения между мужем и женой не должны были вмешиваться никакие внешние инстанции. |
| Лопухин | (Ср. Мк 10:8-9).Слова Христа в рассматриваемом стихе есть вывод из сказанного Им раньше. Оставление мужчиной жены, или развод, противоречит прежде всего... |
Другие переводы
| Турконяка | То вже буде не два, а одне тіло. Отже, що Бог спарував, людина хай не роз'єднує. |
| РБО | Итак, их уже не два человека, а одно существо. То, что соединил Бог, пусть человек [97] не разлучает». |
| RST | так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. |
| MDR | так что их уже не двое, а лишь одна плоть. То, что соединил Бог, никто да не разъединит". |
| NASB+ | "Consequently they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate." |