| Турконяка | Кажуть Йому учні: Звідки нам у пустині взяти стільки хлібів, аби нагодувати таку юрбу? | 
| РБО | «Откуда нам здесь, в пустыне, взять столько хлеба, чтобы накормить такую толпу?» — говорят Ему ученики. | 
| RST | И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа? | 
| MDR | Ученики сказали: "Откуда же нам в этом уединённом месте взять хлеба на такую огромную толпу?" | 
| NASB+ | And the disciples said to Him, "Where would we get so many loaves in a desolate place to satisfy such a great multitude?" |