| Турконяка | І зараз Ісус, простягнувши руку, схопив його та й каже йому: Маловіре, чому ти засумнівався? |
| РБО | Иисус сразу протянул руку и, подхватив его, сказал: «Маловер, зачем ты усомнился?» |
| RST | Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился? |
| MDR | Иисус тотчас же протянул руку и подхватил его. И сказал ему: "Маловерный, почему ты усомнился?" |
| NASB+ | And immediately Jesus stretched out His hand and took hold of him, and said to him, "O you of little faith, why did you doubt?" |