Комментарии

ОгієнкаЦебто, о першій дня.
РБО…вчера… — Евреи считали заход солнца началом следующего дня.
Лопухин Царедворец, по-видимому, отправился в путь только к вечеру и затем всю ночь провел в путешествии (между Каной и Капернаумом считалось около 25 миль). Утром его встретили на дороге слуги,...
МакАртурв седьмом часу Согласно исчислению времени, после рассвета, около 13 часов. См. пояснение к ст 6.

Другие переводы

ТурконякаЗапитав у них про годину, в якій йому покращало. Сказали йому, що вчора, о сьомій годині залишила його пропасниця.
РБООн спросил у них, в котором часу ему стало легче. «Жар спал у него вчера, [33] в первом часу пополудни», — ответили те.
RSTОн спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его.
MDRОн спросил их, когда ребёнку стало лучше, и они сказали: "Жар спал у него вчера около часа пополудни".
NASB+So he inquired of them the hour when he began to get better. They said therefore to him, "Yesterday at the seventh hour the fever left him."