Комментарии
| Лопухин | Синодальное чтение с его мыслью о быстром исчезновении богатства нечестивого едва ли может быть признано правильным: речь об этом шла уже в 16-17 ст. Перевод LXX: "πλουσιος κοιμηθησεται και ουκ... |
Другие переводы
| Турконяка | Багатий заснувши, не додасть, відкрив він свої очі і немає. |
| РБО | уснет он богачом, да и только: поутру глаза откроет — все исчезло. |
| RST | ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот. |
| MDR | Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет - всё ушло. |
| NASB+ | "He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it is no more. |