| Турконяка | І я побачив голос крил животних, що рухали крилами один до одного, і голос коліс близько них і голос трясіння. |
| РБО | и шум хлопающих крыльев, и грохот колес, и гул страшного землетрясения… |
| RST | и также шум крыльев животных, соприкасающихся одно к другому, и стук колес подле них, и звук сильного грома. |
| MDR | Затем крылья животных пришли в движение и подняли громкий шум, касаясь друг друга, и колёса возле них загрохотали сильнее грома. |
| NASB+ | And I [heard] the sound of the wings of the living beings touching one another, and the sound of the wheels beside them, even a great rumbling sound. |