Комментарии
| Огієнка | Єгова-Ніссі — Господь прапор мій. | 
| RST | «Нисси» – Господь знамя мое. | 
| Лопухин | Израиль сражался под знаменем Всевышнего, которое держал в своих руках Моисей, отсюда и название жертвенника: «Иегова Нисси»; по-еврейски: Господь — знамя мое. Такой смысл устанавливается... | 
Другие переводы
| Турконяка | І збудував Мойсей жертівник Господеві, і назвав імя його: Господь моя охорона; | 
| РБО | Моисей воздвиг жертвенник и назвал его Яхве́-Нисси, | 
| RST | И устроил Моисей жертвенник и нарек ему имя: Иегова Нисси.[1] | 
| MDR | Тогда Моисей соорудил алтарь и назвал его Господь - знамя моё, | 
| NASB+ | And Moses built an altar, and named it The Lord is My Banner; |