Комментарии
| РБО | Притч 26:11 | 
| Лопухин | Желая высказать ту важную мысль, что "познавшие истину, но опять придерживающиеся прежнего нечестия, впадают в зло, худшее прежнего" (блаж. Феофил.), Апостол поясняет свою мысль, в ст. 22 двумя... | 
| МакАртур | пес … свинья Два образных изображения отступничества. Первое взято из Пр 26:11, а второе Петр привел сам. | 
Другие переводы
| Турконяка | На них справдилася приказка:  пес повернувся до своєї блювотини, а свиня, обмившись, валяється в багні.  | 
| РБО | То, что с ними случилось, подтверждает верность пословицы:  «Пес вернулся к своей блевотине»  и «Вымой свинью — она снова валяется в грязи».   | 
| RST | Но с ними случается по верной пословице:  пес возвращается на свою блевотину, и: вымытая свинья идет валяться в грязи.   | 
| MDR | О том, что случилось с ними, сказано в пословице:  "Пёс возвращается к своей блевотине", и ещё: "Как ни мой свинью, она всегда валяется в грязи".  | 
| NASB+ | It has happened to them according to the true proverb,  "A dog returns to its own vomit," and, "A sow, after washing, [returns] to wallowing in the mire."  |