| Турконяка | що зробив нас царством [і] священиками Богові та своєму Батькові, - йому слава і влада на віки вічні! Амінь. | 
| Огієнка | що вчинив нас „царями, священиками Богові“ й Отцеві Своєму, — Тому слава та сила на вічні віки! Амі́нь. | 
| РБО | кто сделал нас царственным священством  Бога, Своего Отца, — Ему слава и могущество во веки веков. Аминь. | 
| MDR | Он объединил нас в царство и сделал нас священниками на службе у Бога, Отца Своего. Слава Ему и сила во веки. Аминь! | 
| NASB+ | and He has made us [to be] a kingdom, priests to His God and Father; to Him [be] the glory and the dominion forever and ever. Amen. |