Комментарии
| РБО | Ин 10:34 |
| РБО | Вы — сыны Божьи… — См. прим. к 8:6. |
| Лопухин | "Вы боги и сыны Всевышнего" в смысле - представители и ближайшие исполнители на земле воли Бога в судейских решениях. |
Другие переводы
| Турконяка | Я сказав: Ви є боги і сини Всевишнього всі. |
| Огієнка | Я сказав був: „Ви — боги, і сини ви Всевишнього всі, |
| РБО | Хоть Я и сказал вам: «Вы — сыны Божьи [73] и все вы — сыны Вышнего», — |
| MDR | Вы - боги, Я вам говорю, вы дети Всевышнего. |
| NASB+ | "I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket. |