Комментарии

Лопухин Давид оплакивает свои грехи, у него уже не хватает слез и глаза его воспалены ("иссохло от печали око мое"); "обветшало от всех врагов моих", сделалось слабым, плохо различающим...

Другие переводы

Турконяка
Моє око стурбоване від люті, я постарівся через всіх моїх ворогів.
ОгієнкаМоє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
РБО
Мои очи померкли от горя,
ослепли из-за врагов.
MDR
Я от врагов моих терплю обиды, мои глаза от слез слабеют и полнятся печалью.
NASB+
Depart from me, all you who do iniquity, For the Lord has heard the voice of my weeping.