Комментарии
| Лопухин | "Сокрушить зубы, разбить челюсти" - отнять то, чем особенно сильны хищные животные, т. е. отнять силу у нечестивых наносить вред. | 
Другие переводы
| Турконяка | Бог розбив їхні зуби в їхніх устах, Господь розторощив ікла левів.  | 
| Огієнка | Поруйнуй, Боже, зуби їхні в їхніх уста́х, левчука́м розбий, Господи, ще́лепи, — | 
| РБО | Боже! Выбей зубы у них из пасти!  Сломай челюсти этим львам, о Господь!  | 
| MDR | Господи, вырви их зубы, разорви их львиные пасти.  | 
| NASB+ | My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises!  |