Комментарии
| Лопухин | "Просвети очи" - дай свет моим глазам, всели бодрость и уверенность, что я не погибну ("не усну я сном смертным"). | 
Другие переводы
| Турконяка | Поглянь, вислухай мене, Господи, мій Боже. Просвіти мої очі, щоб часом я не заснув на смерть,  | 
| Огієнка | Зглянься, озвися до мене, о Господи, Боже мій! Просвітли мої очі, щоб на смерть не заснув я! | 
| РБО | Взгляни на меня, отзовись,  о Господь, мой Бог! Верни очам свет, сном смерти не дай уснуть!  | 
| MDR | Господи, мой Боже, взгляни на меня и ответь. Жизнь вновь зажги в глазах моих, иначе я умру!  | 
| NASB+ | Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips are our own; who is lord over us?"  |