Комментарии
| РБО | Иер 17:8 | 
| Лопухин | Следствием внутреннего усвоения праведником закона и жизни по нему будет его внешнее благополучие и успех в делах. Как дерево, растущее при воде, имеет постоянно влагу для своего развития, а потому... | 
Другие переводы
| Турконяка | І він буде наче дерево посаджене при джерелах вод, який дасть свій овоч у свій час і його листя не одпаде. І в усьому, що лиш зробить, буде успішним.  | 
| Огієнка | І він буде, як дерево, над во́дним потоком поса́джене, що ро́дить свій плід своєдчасно, і що листя не в'яне його, — і все́, що він чинить, — щасти́ться йому́! | 
| РБО | Он — как дерево, посаженное у воды,  чьи плоды созревают в срок и чьи листья не увядают. За что ни возьмется — все идет на лад!  | 
| MDR | Лишь этот человек исполнен силы, подобно дереву на берегу реки, плоды которого не знают опозданья, листва которого не опадает. Такой лишь человек во всем успешен.  | 
| NASB+ | And he will be like a tree [firmly] planted by streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does not wither; And in whatever  he does, he prospers.  |