Комментарии
Лопухин | В ст. 1 осуждается глубокая нераскаянность человека, не внимающего никаким вразумлениям откуда бы ни исходили призывы к исправлению: это так часто обличаемая в Пятикнижии, "жестоковыйность" ( |
Другие переводы
Турконяка | Праведний цар ставить країну, а беззаконний чоловік розкидає. |
Огієнка | Цар утримує край правосу́ддям, а люди́на хаба́рна руйнує його. |
РБО | Царское правосудие укрепляет страну, а взятки ее разрушают. |
MDR | У справедливого царя народ будет сильным. Но у себялюбивого царя, у которого народ должен платить за то, что царь для него делает, у такого царя народ будет слабым. |
NASB+ | The king gives stability to the land by justice, But a man who takes bribes overthrows it. |