Комментарии

Лопухин В ст. 11-12 та же мысль раскрывается в образной и притом положительной форме. Затем в образах же палестинской природы - обычай приготовлять прохладительное питье при помощи снега или льда летом и...

Другие переводы

Турконяка
Золоте яблуко в сардійському намисті, так говорити слово.
ОгієнкаЗолоті яблука на срібнім таре́лі — це слово, прока́зане ча́су свого́.
РБО
Золотые яблоки на серебряном узоре —
таково слово, сказанное ко времени.
MDR
Нужное слово, сказанное в подходящее время, словно золотое яблоко в серебряной филиграни.
NASB+
[Like] apples of gold in settings of silver Is a word spoken in right circumstances.