Комментарии
| Лопухин | В ст. 11-12 та же мысль раскрывается в образной и притом положительной форме. Затем в образах же палестинской природы - обычай приготовлять прохладительное питье при помощи снега или льда летом и... |
Другие переводы
| Турконяка | Золоте яблуко в сардійському намисті, так говорити слово. |
| Огієнка | Золоті яблука на срібнім таре́лі — це слово, прока́зане ча́су свого́. |
| RST | Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах — слово, сказанное прилично. |
| MDR | Нужное слово, сказанное в подходящее время, словно золотое яблоко в серебряной филиграни. |
| NASB+ | [Like] apples of gold in settings of silver Is a word spoken in right circumstances. |