Комментарии

РБО…в царстве теней… — Дословно: «среди рефаимов» (духов умерших).
Лопухин По мысли Премудрого (ст. 9), не раз высказываемой им (Притч 17:1) и вообще в учительной ветхозаветной письменности (Сир 25:18), нравственные...

Другие переводы

Турконяка
Чоловік, що заблукає з дороги праведности спочине в зборі велетнів.
ОгієнкаЛюди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
РБО
Кто сбился с пути разумения,
в царстве теней [14] успокоится.
MDR
Человек, теряющий путь мудрости, идёт в сторону гибели.
NASB+
A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.