Комментарии

Лопухин Вместо перечисленных в ст. 5 восьми имен левитов у LXX (и в слав.) названо только пять, так как имена Вания, Вунний и Вания LXX, очевидно, поняли в смысле нарицательных bnej, ben,...

Другие переводы

ТурконякаІ сказали левіти Ісус і Кадміїл: Встаньте, благословіть нашого Господа Бога від віку і на віки, і хай благословлять імя твоєї слави і хай підносять над всяке благословення і хвалу.
ОгієнкаІ сказали Левити: Ісус, і Кадміїл, Бані, Хашавнея, Шеревея, Годійя, Шеванія, Петахія: „Устаньте, поблагословіть Господа, Бога свого́, від віку аж до віку! І нехай благословляють Ім'я́ слави Твоєї, і нехай воно буде звели́чене над усяке благослове́ння та славу!
РБОЛевиты Иисус, Кадмиэл, Бани, Хашавнея, Шеревия, Ходия, Шевания и Пета́хия сказали: «Встаньте, благословите Господа, вашего Бога, от века и до века! Пусть благословляют славное имя Твое, которое превыше всякого благословения и хвалы!
MDRЗатем снова говорили следующие левиты: Иисус, Кадмиил, Вания, Хашавния, Шеревия, Годия, Шевания и Петахия. Они сказали: "Встаньте и славьте Господа, Бога вашего!" Бог жил вечно! И вечно будет жить! Славное имя Твоё люди должны восхвалять! Пусть будет имя Твоё выше всякой похвалы и благословения!
NASB+Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, [and] Pethahiah, said, "Arise, bless the Lord your God forever and ever! O may Thy glorious name be blessed And exalted above all blessing and praise!