Комментарии

ОгієнкаНебесне військо — зорі.
РБОИсх 20:11; Пс 145:5
Лопухин Начинающаяся со ст. 6 покаянная молитва в греч. тексте предваряется не имеющимся у мазоретов замечанием και ειπεν Εσδρας, и сказал Ездра.

Таким образом, греческие...

Другие переводы

ТурконякаІ сказав Ездра: Ти сам один Господь. Ти створив небо і небо небес і все їх стояння, землю і все, що є в ній, моря і все, що в них, і Ти все оживляєш, і небесні війська Тобі покланяються.
ОгієнкаТи Господь єдиний! Ти вчинив небо, небеса небе́с, і все їхнє ві́йсько,[5] землю та все, що на ній, моря та все, що в них, і Ти оживля́єш їх усіх, а небесне ві́йсько[5] Тобі вклоня́ється!
РБОТы — Господь, только Ты один! Ты сотворил небеса, небеса небес и все воинство их, землю и все, что на ней, моря и все, что в них. Ты всему даешь жизнь, и Тебе поклоняется небесное воинство!
MDRТы - Бог! Господи, только Ты - Бог! Ты создал небо! Ты создал небеса и всё, что на них! Ты создал землю и всё, что на ней! Ты создал моря и всё, что в них! Ты дал всему жизнь! И ангелы небесные поклоняются Тебе!
NASB+"Thou alone art the Lord. Thou hast made the heavens, The heaven of heavens with all their host, The earth and all that is on it, The seas and all that is in them. Thou dost give life to all of them And the heavenly host bows down before Thee.