Комментарии
| Лопухин | Буквально: «мальчик мой поражен в доме, параличный, страшно мучающийся». Относительно греческого слова «мальчик» (παῖς) следует сказать, что оно употребляется и в смысле «сын», - так... | 
Другие переводы
| Турконяка | і промовляючи: Господи, слуга мій лежить у хаті спаралізований, тяжко мучиться. | 
| Огієнка | кажучи: „Господи, мій слуга лежить удома розсла́блений, і тяжко страждає“. | 
| РБО | «Господин мой, у меня дома лежит слуга, разбитый параличом, он ужасно страдает». | 
| MDR | Он сказал: "Господи! Мой слуга лежит дома парализованный и очень страдает от боли". | 
| NASB+ | and saying, "Lord, my servant is lying paralyzed at home, suffering great pain." |