Комментарии

РБОЭф 5:8-9; 1 Пет 2:12
Лопухин Приветствие принимает патетический тон, и речь отличается большой красотой особенно на греческом и, вероятно, на всех языках. Соль земли, город, стоящий на горе и видный всем, «вы свет»,...
МакАртурсветит свет Жизнь в Боге является убедительным свидетельством о спасающей силе Господа. Такая жизнь славит Его. Ср. 1Пет 2:12.

Другие переводы

ТурконякаТож хай засяє ваше світло для людей, щоб побачили ваші добрі діла й прославили Батька вашого, Який на небі.
ОгієнкаОтак ваше світло нехай світить перед людьми́, щоб вони бачили ваші добрі діла, та прославляли Отця вашого, що на небі.
РБОПусть так же светит свет ваш среди людей, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли вашего Небесного Отца.
MDRПусть свет ваш сияет перед людьми, чтобы видны были ваши добрые деяния и чтобы люди прославляли вашего Небесного Отца".
NASB+"Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.